No exact translation found for البحث العسكري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic البحث العسكري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Examen des préparatifs de l'exercice militaire conjoint Bahr-El-Gazal 2005
    سابعا - بحث الاستعدادات للعملية العسكرية المشتركة، بحر الغزال 2005
  • Il convient, enfin, d'examiner de manière impartiale les opérations militaires et les activités des groupes armés présents dans la région.
    وينبغي أخيرا، بحث العمليات العسكرية وأنشطة الجماعات المسلحة الموجودة في المناطق على نحو محايد.
  • Comme l'équipement militaire, la vérification exige une recherche active et un programme de développement si on veut l'actualiser.
    يتطلب التحقق، شأنه شأن المعدات العسكرية، برنامج بحث وتطوير نشط لكي يظل مستكملا.
  • Néanmoins, des experts, notamment militaires, ont continué d'examiner et de mettre à jour les plans d'urgence existants.
    ومع ذلك، مضى خبراء، خاصة خبراء عسكريون، في بحث خطط الطوارئ الموجودة وفي تحديثها.
  • Il s'agit notamment du dispositif des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe, du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage et du Groupe des ressources militaires et de la protection civile.
    وتشمل هذه الخدمات والأدوات، نظام الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، والفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ ووحدة الدفاع العسكري والمدني.
  • Les intervenants ont aussi souligné qu'il fallait étudier toutes les solutions non militaires qui s'offraient et rechercher une plus grande efficacité des régimes de sanctions, en particulier grâce à la mise en place de mécanismes de contrôle, à l'adoption de procédures appropriées d'inscription et de radiation de noms sur les listes établies, au renforcement de la capacité des États Membres en matière d'application des sanctions et à la promotion de l'évaluation des conséquences des sanctions sur le plan humanitaire.
    وشدد المتكلمون أيضا على ضرورة بحث الخيارات غير العسكرية المتاحة، وتعزيز فاعلية نظم الجزاءات، وخاصة عن طريق آليات الرصد، ووجود إجراءات كافية للإدراج في القوائم والرفع منها، وتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تطبيق الجزاءات وتعزيز التقييمات التي تبحث الأثر الإنساني.
  • Ce document, qui présente un intérêt pratique, nous permettra d'avancer sans empiéter sur un terrain déjà couvert, et aidera les délégations à centrer rapidement leur attention sur les questions militaires spatiales lors de nos futures discussions thématiques.
    وللوثيقة قيمة عملية إذ ستمكننا من إحراز تقدم دون الرجوع إلى مسائل تناولناها من قبل كما ستساعد الوفود على التركيز بسرعة في مناقشاتنا الموضوعية على مجالات البحث المتصلة بالمسائل العسكرية في الفضاء.
  • D'après un récent rapport, pour progresser dans la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, il faut accorder la priorité non seulement aux déchets marins mais aussi au surenrichissement en nutriments, à l'évacuation des eaux usées et à leur gestion au niveau municipal et à la modification physique et la destruction des habitats : voir UNEP/GPA, The State of the Marine Environment: Trends and processes (L'état du milieu marin : tendances et processus) (La Haye, septembre 2006).
    المصادر البحرية للحطام البحري تشمل السفن التجارية، والعبارات وسفن الجولات، وسفن الصيد، والأساطيل العسكرية والسفن البحثية، وقوارب النزهة، ومنصات التنقيب عن النفط والغاز في عرض البحر، ومنشئات تربية المائيات.
  • Nous sommes également préoccupés par les conséquences négatives de la mise au point et du déploiement de systèmes de défense reposant sur des missiles antimissile balistiques et des efforts faits pour acquérir des moyens militaires de pointe susceptibles d'être implantés dans l'espace, ce qui a conduit notamment à une détérioration encore plus grande du climat international dans le domaine de la promotion du désarmement et du renforcement de la sécurité internationale.
    كما نشعر بالقلق إزاء النتائج السلبية لصنع ونشر منظومات دفاعية تقوم على قذائف مضادة للقذائف التسيارية والبحث عن تكنولوجيات عسكرية متقدمة يمكن نشرها في الفضاء الخارجي، مما ساعد على المساهمة في تعكير الأجواء الدولية المفضية إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
  • Le 23 juillet, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2007/28), dans laquelle il a exprimé sa vive préoccupation devant la situation sécuritaire qui continuait de se détériorer dans l'est de la République démocratique du Congo et exhorté toutes les parties en présence à s'abstenir de toute action conduisant à une confrontation militaire et à rechercher une solution politique et diplomatique à la crise.
    وفي 23 تموز/يوليه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/28) أعرب فيه عن قلقه العميق إزاء تردّي الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحثّ جميع الجهات الفاعلة المشاركة على الامتناع عن القيام بأي عمل يؤدي إلى مواجهة عسكرية، وعلى البحث عن حل للأزمة الحالية بالوسائل السياسية والدبلوماسية.